Итак, в прошлый раз мы закончили на том, что словенский язык прост и легок в изучении :) Он иногда настолько легкий, что для меня это становилось проблемой, на определенном этапе я не была уверена, знаю ли я слово или выдумала его. Например:

  • самолет — летало (letalo),
  • транспортное средство — возило (vozilo),
  • запад — заход (zahod солнца :)
  • самое мое любимое, это конечно, пенсионер :) упокоенец (upokojenec).

Уже полтора года прошло, я вполне себе разговариваю и перестала отмечать многие забавности, но до сих пор, когда супермаркет Шпар объявляет четверг днем пенсионеров, обещая им на следующий день скидку на всю покупку, мое богатое воображение рисует картину из штурмующих продуктовые полки, жаждущих сэкономить вурдалаков.

А еще в словенском сохранились в достаточном количестве старославянские слова, и порой, начинаешь бормотать как нерадивый «боярин» в «Иван Васильич меняет профессию»:

  • глаза — очи (oči)
  • губы — уста (usta)
  • двери — врата (vrata)
  • лицо — образ ( obraz)
  • собака — пэс (pes) и другие примеры уже были в прошлой статье.ivan-vasiljevichЕсть и абсолютные прямые совпадения с русским:
  • окно — окно (okno)
  • рыба — риба (riba)
  • задница — она и в Словении задница (zadnica), правда словечко вполне себе  книжное и официальное
  • огонь — огон (ogon)
  • нога — нога (noga)
Читайте также:  Реально ли получить шенген при продлении ВНЖ в Словении ?

Что, думаете, по сто слов в день учить будете?  Но и здесь все не так просто. Как правило, ударение в словенском языке тусуется совсем не там, куда бы нам его хотелось определить: рОка, нОга и так далее :) и в начале, когда вы еще не будете его помнить, ставьте туда, куда НЕ хочется.

Но есть и омонимы :)

  • ресница — правда
  • стол (stol)  — стул
  • рита (rita) — попа
  • времe (vreme) — погода
  • место (mesto) — город
  • срака (sraka) — сорока
  • понос (ponos) — гордость…

Все словенские студенты, изучающие русский язык, передают историю, рассказываемую им по этому поводу преподавателями, про то, что на крупном мероприятии в Москве представитель словенской фармакологической компании KRKA на смешанном русско-словенском сообщил в поздравительной речи, какой огромный он имеет понос от открытия в России нового подразделения их компании. Ну еще бы, такая ответственность…krkaПосмеялись? Нехорошо. Будьте осторожны, и тоже на каком-нибудь словенско-русском мероприятии, стоя у алой ленточки, не попросите так же на смешанном подать вам ножницы… Потому что «ножницы» это по словенски две вагины. Фактически, это вагина во втором числе, про которое я уже упоминала (я вот только сегодня узнала от подруги).

Словообразование в словенском подчиняется простым и понятным правилам,
Например:
Локализация, привязка к месту в словенском в подавляющем случае обозначается суффиксоокончанием «šč» — например, игровая площадка — игрище (грубая транслитерация, точнее «шсче» как-то так, но я не буду усложнять визуальное восприятие). В русском языке она осталась, например, в слове «кладбище » (словенский — покопалище). При чем вот эта самая «ще», автоматом в русскоговорящих умах отмечая размах мероприятия, делает более радостным восприятие самых что ни на есть обывательских вещей типа парковка (паркерище) или туалет (странище). При чем в последнем примере начинающие изучать язык имеют тенденцию «т» игнорировать.

Читайте также:  Давайте объясню на пальцах

Ну что, готовы окунуться в этот занимательный, пробуждающий филологический азарт язык?
На сайте языкового центра Словении перечислены учебные пособия для начинающих и не только, однако сами учителя, ведущие курсы для иностранцев, рекомендуют  в основном лишь 2 первых из них: это словенская беседа «В живо a,b,c» (это 3 уровня с самого начального) и «Гремо a,b,c».  Если кто-то помнит замечательные учебники английского «Happy English», то эти пособия построены вот по такому принципу, и действительно удобны и эффективны.uchebnikiЧуть больше года назад их можно было купить лишь на филологическом факультете, потом они начали появляться на местном сайте б/у объявлений. Цена за новый комплект около 30 евро.
Но халявные интернет-ресурсы никто не отменял:

Читайте также:  Осторожно, в кабинете добрый чиновник

Переводчик. Я рекомендую pons.eu Сложность в том, что русско-словенского нет, но зато словенско-английский более чем адекватен.

Amebis besana  это онлайн проверка орфографии и грамматики, элементарная, но не это главное.  Это золотое местечко для начавших учить язык, на вкладке pregibanje, на которую я вам и даю ссылку. Там вы можете ввести любое словенское слово в любом его состоянии, вам найдут исходник и просклоняют всеми возможными способами по падежам.
Словарь. Словарь книжного словенского языка http://bos.zrc-sazu.si/sskj.html это толковый словарь онлайн и пригодится он тем, кто в состоянии хотя бы маленечко читать.

А вот эту ссылку http://www.siol.net/planet-tv/arhiv.aspx мне дали мои знакомые, которые сами еще даже не переехали: это видео-архив некоторых словенских ток-шоу, в частности словенская вариация холостяка: любовь, так скажем, в условиях фермы. kmetija_novicaНадо сказать, просмотр этого шоу много может дать первоначальное представление о словенском типаже женщин, о состоянии словенского шоу-бизнеса и кое что о самой Словении :) Там есть и словенские передачи онлайн.

На сегодня это все, обнимаю вас и целую :)